微信客服
wholerenguru3 (厚仁学术哥)
语言language和文化culture这两个词,对于同学们来说,都已是耳熟能详。但是,相信很多同学对于languaculture这一概念,还十分陌生。
Languaculture 语言文化,顾名思义,是指语言和文化复杂交错、不可分割的理念。研究语言教学的人,都会接触这一概念,因为很多语言学者都相信,语言教学,就是文化输出和输入的一种方式。
在讲languaculture语言文化之前,我们先聊聊文化。
在海外留学,同学们或多或少都会受到国外文化潜移默化的影响,从而发生行为和思想的改变。举一个例子,同学们都知道culture shock文化冲击。也有很多留学多年的学生跟我诉说过自己感到文化冲击的痛苦,盼望着回家。
然而,这个时候,我总会犹豫要不要告诉这些学生一个事实,就是回到家后,也许还会经历更痛苦的逆向文化冲击reverse culture shock。逆向文化冲击是指久离家乡的人,在回到祖国后,可能会经历的文化再次适应的过程。
也就是说,在国外待久了,人往往会受到新的文化的影响,从语言,到行为举止,再到思维方式都会发生改变。因此回到家乡后,反而会不适应自己的本土文化。逆向文化冲击之所以比文化冲击更痛苦,是因为很多人没有这个心理准备,以为回到家会更自在,殊不知自己已经潜移默化地被新文化所改变了。
在海外留学,被新文化影响,是难以避免的,是我们适应新环境所必须经历的。同学们如果以积极的心态去面对它、去探索它、去学习它,那么对于自己的成长也是很有帮助的。
在学习外国文化的同时,我们要学习它所用的语言。在学习外国语言的同时,我们也要了解它所在的文化。语言与文化的不可分割性,便是语言文化languaculture这一概念的内核。
根据语言文化languaculture的教学原理,学生在学习语言时,不只在学习语言的词汇和语法,还在学习其文化的传统、价值观、思维方式以及行为等复杂体系。作为老师教授语言文化时,我们要辅助学生了解新文化与自身文化的差异,并强调文化平等,即没有哪个文化是“更好的”(Brown & Lee, 2015, p. 82)。
总而言之,结合文化来学习语言,是必要的。因为我们通过了解文化内涵,可以真正有意义地使用语言,恰当地与人互动。否则,如果只知语言,不懂文化,那么学生很可能会遇到交流障碍,不会与人沟通,从而产生一系列的社交问题,这是我们一定要尽力避免的。
Reference
Brown, H., & Lee, H. (2015). Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy. White Plains, NY: Pearson Education.
美国招生协会
AIRC权威认证
80位
美国双语导师
10年+
名校申请经验
8600+
名校名企录取
微信客服
wholerenguru3 (厚仁学术哥)